Könyvfesztivál - Greif, Eco, Franzen - Az Európa Kiadó újdonságai

2016-04-21 09:00:14

 

 

Többek között a Saul fia című film alapjául szolgáló könyvet, Umberto Eco utolsó regényét, Albert Camus egyik főművének újrafordítását és Jonathan Franzen új regényét, összesen tizenöt kötetet jelentet meg az Európa Könyvkiadó a csütörtökön kezdődő 23. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválra.

   
Gideon Greif Könnyek nélkül sírtunk című könyve a második világháború talán legkülönlegesebb túlélőivel foglalkozik: a Sonderkommandók életben maradt tagjaival - mondta el az MTI-nek M. Nagy Miklós, az Európa Könyvkiadó igazgatója, hozzátéve: az izraeli történész fontos forrása volt Nemes Jeles László Saul fia című Oscar-díjas filmjének.
   

A neves holokausztkutató munkája az auschwitz-birkenaui Sonderkommandó életben maradt tagjaival készült beszélgetéseket tartalmazza: ezek a nagyrészt zsidókból álló munkacsapatok elsősorban a meggyilkoltak holttesteinek elégetését végezték, fogvatartóik parancsára.
  

Gideon Greiffel és Nemes Jeles László filmrendezővel szombaton a Könyvfesztiválon Veiszer Alinda beszélget, majd a szerző dedikáláson is részt vesz.
   

Sokan leghíresebb regényeihez, A rózsa nevéhez és A Foucault-ingához hasonlítják a két hónapja elhunyt Umberto Eco utolsó regényét, a Mutatványszámot, melyet Barna Imre fordításában a Könyvfesztiválra jelentet meg az Európa - mondta el a kiadó vezetője. M. Nagy Miklós hozzátette, a krimiszerű történet főhőse, egy politikai botrányokkal foglalkozó lap szerkesztője megdöbbentő információ birtokába jut: Mussolini helyett valójában a dublőrét végezhették ki 1945-ben, így a fasiszta diktátor Dél-Amerikába menekülhetett.
   

A 2015-ös Könyvfesztivál díszvendége, Jonathan Franzen ismét nagyregénnyel jelentkezett: a Tisztaság nagy ívű, kontinenseken és évtizedeken átnyúló, többgenerációs történet. A világhírű amerikai író utolérhetetlen a családi és személyes kapcsolatok ábrázolásában, friss munkájában azonban olyan aktuális témák is felbukkannak, mint a mindenütt jelen lévő internet hatása - hívta fel a figyelmet a kiadóvezető.
   

A magyar közönség új fordításban és címmel veheti kézbe Albert Camus talán leghíresebb regényét, amely franciául L'étranger címmel jelent meg, majd 1948 óta számtalan magyar kiadást ért meg Közöny címen. M. Nagy Miklós emlékeztetett arra, hogy az Európa Kiadónál hagyománya van a világirodalmi klasszikusok újrafordításának, tavaly például Salinger Zabhegyezőjét jelentették meg Barna Imre munkájában, Rozsban a fogó címmel.
   

Camus regényét a kiadó most Ádám Péter és Kiss Kornélia új fordításában adja közre. A friss magyar kiadás címe - Az idegen - az eredeti francia pontos fordítása, ahogyan Ádám Péter és Kiss Kornélia munkája is sokkal pontosabban, ugyanakkor mai nyelven adja vissza Camus humorát, erotikáját.
   

Szvetlana Alekszijevics Csernobili ima című könyve a csernobili katasztrófa harmincadik évfordulójára időzítve jelenik meg magyarul. A Nobel-díjas fehérorosz írónő két évtizedet szánt a téma feldolgozására: egyaránt beszélt olyan emberekkel, akiket rögtön a katasztrófa után a helyszínre rendeltek, és özvegyekkel, akiknek csak a kitüntetések maradtak. Alekszijevics kötetében éppúgy feltűnnek a kommunizmust sokszor őszinte hittel megélő, életüket feláldozó, egyszerű hősök, mint a katasztrófát napokig eltitkolni igyekvő, ezáltal szinte az egész világot veszélybe sodró rezsim képviselői.
   

M. Nagy Miklós egyik személyes kedvenceként szólt Kazuo Ishiguro új művéről: Az eltemetett óriás a kora középkori Britannia titokzatos tájain vezeti át az olvasót. A brit-japán szerző fantasy elemeket is tartalmazó, Artúr király halála után játszódó története egyszerre szól az emberi felejtésről és az emlékezet győzelméről.
   

Az internet és a közösségi média mára minden behálózó hatalma Franzen nagyregényében is feltűnik, Dave Eggers A Kör című kötetében azonban a fő motívummű válik. A regény fiatal hősnője egy kaliforniai számítástechnikai cég lelkes dolgozója, egy idő után azonban rádöbben, hogy munkahelye a rohamosan fejlődő technológia segítségével veszélyesen nagy hatalmat képes gyakorolni az emberek élete felett.
   

A modern társadalmak elitjének életmódjáról szól a holland Herman Koch Nyaraló úszómedencével című könyve, míg az évek óta Nobel-várományosként emlegetett, izraeli Ámosz Oz Júdás című, új regényének színhelye a kettéosztott Jeruzsálem. Rakovszky Zsuzsa fordításában jelenik meg a Booker-díj történetének legfiatalabb díjazottja, Eleanor Catton A fényességek című regénye; Günter Grass utolsó könyve, A végességről pedig elsősorban rövid írásokat tartalmaz.
   

Az Európa kínálatából nem hiányoznak a magyar szerzők sem: Egressy Zoltán, Háy János és Vámos Miklós prózája mellett Gergely Ágnes új versei jelennek meg a Könyvfesztiválra.


(Forrás: MTI)


Hír megosztása